|
试论英语颜色词的翻译 | |||
文章作者:周云波 文章来源:高考英语网 点击数: 更新时间:2008-09-16 |
|
||
说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!
2.1 红色 英语red的引申义常作贬用,表“残忍、灾难、烦琐、狂热”等,如:have a red hands(犯杀人罪);red ruin(火灾);catch sb. red-handed(当场抓获);red tape(官样文章);red tapism(文犊主义);His ideas are red.(他的思想激进);painted the town red (狂欢、胡闹)。这些表达的汉译与“红”是不对应的: (1) 红色与名词连用时的一些习惯用法及其翻译 red news 最进新闻 red cent 一分钱 red light 危险的信号 red ball 特快列车 red sky 红霞 red herring 无关紧要的题外话 red ink 赤字,亏本 red box 英国大臣的文件夹 red meat 牛羊肉 red-eye 廉价的威士忌酒 red cap (英)宪兵,(美)车站搬运工 red alert (台风,空袭的)紧急警报 a red battle 一场血战 in the red 赤字,亏损,负债 the red carpet 隆重的欢迎 a red letter day 吉日 (2) 红色与动词连用时的一些习惯用法及其翻译 to go red 脸红,羞愧 to see red 勃然大怒,怒不可遏 to go into the red 欠债,出现赤字,发生亏损 to paint the town red 狂欢,痛饮,胡闹,大肆铺张 to be (get)out of the red 盈利, 摆脱赤字, 偿清债务 2.2 白色 英语的white的引申义可以表示“吉利、善意、纯洁、清白、坦诚”等意,有些词组汉译时也不与“白”对应。如:a white day(吉日);days marked with a white stone(幸福的日子);a white lie(无恶意的谎言);a white witch(做善事的女巫);a white room(无尘室);a white war(不流血的战争);stand in a white sheet(公开认错)。而汉语中“白”可以引申指“弄 明白、空白、徒然、无代价、轻视”等,英译时都与white无关,就如同有些词组汉译时不与“白”对应一样: 引用地址: |
|||
|
|||
文章录入:admin 责任编辑:admin | |||
相关文章推荐: |
|||
【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口】 |
|
||||||
| 网站地图 | 关于我们 | 版权申明 | 设为首页 | 加入收藏 | 会员中心 | 取回密码 | 友情链接 | 用户留言 | 管理登录 | | ||||
|